Saying Yes and Hearing No
Steven Pinker, extolling the virtues of human language, observes that information is the sole commodity that a person can give away and keep at the same time. I would add that sexual pleasure is also something that a person can confer on another and personally enjoy simultaneously. The linkage between sex and language can further be divined by noting that the English language tacitly acknowledges that sex was the primary force behind the evolution of speech. I doubt that it is mere coincidence that the word ‘intercourse’ has two common meanings, only one of which refers to speech.
- Daniel Dennett
The best advice I’ve heard in a long time, comes from a trashy women’s magazine I picked up at the gym the other day: “aim to hear the word ‘no’ at least three times a day.” Like most good advice, I’ve yet to fully integrate it into my life (I’m at the “maybe” and “we’ll see” one or twice a week stage.)
For their fall collection, Viktor & Rolf sent their models down the runway wearing the word “No” written in makeup on their faces or sewn into their clothes. Models without a cause. But the fashion designers called it female empowerment. And it is, I guess. People generally dislike saying “no,” more than they dislike hearing it — it means you’ve been challenged. Saying it can burn a bridge. Hearing it can be a great motivator.
But the economic principle of diminishing marginal returns (one scoop of ice cream is nice, two is better, three is alright, and four scoops is worse than none at all) definitely applies to this advice: hearing “no” more than three times a day would be demoralizing to the most blissed-out zen yoga instructor.
Is there anything worse than disputing a balance with a call center representative? They’ll tell you “no” three times in a single sentence. This week’s New Yorker goes behind the scenes of Avoke, a voice software company that measures the exact moment a caller breaks from “cold anger” (”in which words may be overarticulated but spoken softly”) or “hot anger” (”in which voices are louder and pitched higher”) to full-on WTF?!???!?!?
The article mostly explains the difficulty in programing a computer we can talk to both by hearing and speaking language. One major speed bump: we have a lot of words that mean the same thing, just with subtle nuances. Take the word yes:
Even a simple concept like “yes” might be expressed in dozens of different ways –including “yes,” “ya,” “yup,” “yeah,” “yeahuh,” “yeppers,” “yessirree,” “aye, aye,” “mmmhmm,” “uh-huh,” “sure,” “totally,” “certainly,” “indeed,” “affirmative,” “fine,” “definitely,” “you bet,” “you betcha,” “no problemo,” “and “okeydoke” — and what’s the rule in that? At Nuance, whose headquarters are outside Boston, speech engineers try to anticipate all the different ways people might say yes, but they still get surprised. For example, designers found that Southerners had more trouble using the system than Northerners did, because when instructed to answer “yes” or “no” Southerners regularly added “ma’am” or “sir,” depending on the I.V.R.’s gender, and the computer wasn’t programmed to recognize that.
One of my friend Iris’s favorite words is “yes.” She notes, “around the world, ‘yes’ or its equivalent frequently tops surveys as the most beautiful word in a given language; for you, too, is it the only word that you really want to hear?”
But how often do we hear it? Most positive responses are yep, ok, sure, will do, etc etc. What else could a film called “Yes” be about other than bodice ripping? The scarcity of “yes” in daily discussions must have something to do with its frequency as bedroom utterance.
When John Lennon first met Yoko Ono, he walked up a ladder to read a single tiny word with the aid of a magnifying glass: “Yes.” Then there is Molly’s soliloquy in Ulysses closing the book famously with the words “..yes and his heart was going like mad and yes I said yes I will Yes.”
Interestingly, the Irish language has neither “yes” nor “no” (A fact that surely didn’t escape James Joyce when he wrote that.) Per a Wikipedia article that’s since edited, but is archived on Answers.com: “In it to indicate a positive or negate response to a question, the verb of the question is repeated in either the positive or negative form. For example (verb underlined)”
“An bhfaca tú an timpiste?” (”Did you see the accident?”)
“Chonaic.” (”Saw.”)or
“Ní fhaca.” (”Did not see.”)
The terms Sea (”is so”) and Ní hea (”is not so”) mean “yes” and “no”, but can only be used in response to the question An ea? (”is it so?”).
Previously:
Even a simple concept like “yes” might be expressed in dozens of different ways –including “yes,” “ya,” “yup,” “yeah,” “yeahuh,” “yeppers,” “yessirree,” “aye, aye,” “mmmhmm,” “uh-huh,” “sure,” “totally,” “certainly,” “indeed,” “affirmative,” “fine,” “definitely,” “you bet,” “you betcha,” “no problemo,” “and “okeydoke” — and what’s the rule in that? At Nuance, whose headquarters are outside Boston, speech engineers try to anticipate all the different ways people might say yes, but they still get surprised. For example, designers found that Southerners had more trouble using the system than Northerners did, because when instructed to answer “yes” or “no” Southerners regularly added “ma’am” or “sir,” depending on the I.V.R.’s gender, and the computer wasn’t programmed to recognize that.








3 Responses to “Saying Yes and Hearing No”
Posted by: Mallory - 06/21/2008
Excellent post…the end bit about Gaelic is great, I’m endlessly fascinated by the way language reveals things about a culture or people and their history. The whole thing reminds me of a David Sedaris story in the NYer last year (and collected in his new book, conveniently mentioned in the “asides” bar here right now…) — the one where he gave up trying to learn French and just said “D’accord” (okay). It got him into a world of trouble, making for a good example of how saying yes is often so much easier for people than saying no, but all that agreeableness will pile up and bite you back in the end. I definitely need to learn how to say “no” more. I could probably stand to hear it more, too; as you say, it is a great motivator, at least in many cases (and in moderation).
Posted by: Joanne McNeil - 06/21/2008
I’ll have to hunt down that story! Another example of this confusion: in Czech “Ano” means yes, and it’s frequently pronounced quickly without the “ah” sound. When I studied there my junior year, I found myself on a very crowded tram with a group of Americans, soon after we arrived. One of the girls was standing by the door, and shouted to a man pushing to get on, “No, no!” (She hadn’t yet learned the language.) The man of course, looked very confused
Posted by: yaffle - 06/25/2008
Hey thanks for posting my picture, I was genuinely shocked to see it on your wonderful blog.
Post a comment